RJ.org News and Views of Reform Jews
 
About | Submissions | Contact
topics

  • Torah
  • Defining Reform
  • Jewish History
  • Jewish Living
  • Community
  • Social Action
  • Israel/World
  • Holidays
  • Shabbat
  • Lifecycle
  • Youth & Family
  • College Life
  • Books
  • Ask The Rabbi

    Get Jewish World News in your inbox

    BOOKS & MUSIC

    Inside Intermarriage
    Inside Intermarriage:
    A Christian Partner's Perspective on Raising a Jewish Family

    by Jim Keen
    (URJ Press)

    The Torah
    The Torah: A Women's Commentary
    (URJ Press)

    Union for Reform Judaism

    Liturgical Obligations
    March 10, 2010
    Defining Reform | Shabbat (12 comments)

    by Monica Cellio
    Temple Sinai, Pittsburgh PA
    Also posted on LiveJournal

    I was recently in a discussion about the choices that worship leaders make, and I realized that the Reform Movement's approach imposes a higher literacy burden than I think most realize.

    In an Orthodox service, the decisions made by the sh'liach tzibbur, the leader, pretty much boil down to what melodies to use. The actual text is fixed; you do what the the siddur tells you to do (and remember seasonal variations if the siddur doesn't mark them). I'm not saying it's easy, but I am saying it's not too complex. While (in my experience) most Orthodox Jews who would be in a position to lead services are thoroughly fluent, technically the leader doesn't have to know what it all means and why the service is structured that way and so on.

    Now consider the Reform movement, which from the beginning declined to follow the fixed liturgy. The early reformers eliminated some parts of the service (like musaf and many of the kaddishes) because they were repetitive, changed the texts of some prayers for ideological reasons (like objecting to resurrection of the dead), and introduced English readings that did not necessarily strictly follow the Hebrew they replaced. My impression is that they did the vast majority of this thoughtfully; later generations might disagree with their reasons, but they had reasons.

    At least since the publication of Gates of Prayer, a siddur that offered many (and quite varied) alternatives to the leader, Reform services have tended to vary from one time to another, skip some of the Hebrew readings, use very "creative" English readings, and vary the music (which sometimes means varying the text because you want to use so-and-so's setting and it's a little different). The publishers of the siddur stuck to the same service structure, but at least from what I've seen in the last 12 years or so (as long as I've been watching), leaders have used it pretty freely. So it wasn't uncommon to do the Sh'ma/v'ahavta in both Hebrew and English (despite the repetition) but skip ahavat olam entirely, for instance. (Why yes, that does bother me, but that's a different essay.)

    The New Reform PrayerbookMishkan T'filah, the new Reform siddur, corrects some of the problems in GOP. The theory is brilliant: here is a two-page spread including the Hebrew, a decent translation, and some alternative English readings; choose exactly one thing from this spread and then turn the page. But some of the English readings really aren't connected to what's supposed to be going on at that point in the service, so I see leaders break the pattern -- skip a few pages, then do both the Hebrew and one of the English readings from one spread, and so on. (That the editors sometimes violated their own format doesn't help this.) I was recently talking with a lay person who sometimes leads services in her congregation, and she told me she picks and chooses "just like [she] did with GOP". She didn't realize that she was repeating some things and entirely skipping others.

    Why didn't she realize this? Because she is not highly fluent in the service -- she doesn't understand why the (Shabbat) amidah has seven sections and what each of them is for (and why that one English reading is terrible in that place...), or that kri'at sh'ma has more structure than "something before, sh'ma, mi chamocha" and that skipping parts breaks the theme, or why the v'shamru earlier in the service doesn't cover you for the sanctification of the day later even though they're both "yay, shabbat" texts, and so on. She hasn't studied this stuff and doesn't engage with it like I do. And I realized: most Reform Jews don't study this stuff. In another movement they might not have to, but in the Reform Movement, the leader is more likely to be making decisions about the content of the service and so, in my opinion, has an obligation to become fluent. By the nature of its siddur and its history, the Movement imposes, or ought to impose, a higher burden of fluency than would have been necessary if we'd just stuck with the traditional text.

    Of course our rabbis are fluent, and often they are the ones leading services. We have occasional geeks like me who are also fluent and have occasional opportunities to lead. But sometimes we have people who have occasional opportunities to lead who aren't fluent and don't even realize it matters. As a community we apparently aren't willing to say to those people "get fluent or follow instructions without varying or get off the bimah". So we get services that are sometimes haphazard and disjointed, which makes it really hard for people who do know what's going on to achieve kavannah (intentionality).

    Once people know a little about the service structure I suspect they're more likely to not mess with it, but how -- aside from one conversation at a time -- do we get people to that "a ha!" moment that causes them to even notice the issue?

    print Print     email Email     comment Comment    

     

    Comments

    Larry Kaufman said:

    Monica -- Wonderful essay! Without regard to the knowledge needed to lead a service in Reform vs. that needed in the other streams, let's talk about what a Reform lay service leader needs to know, and how to provide that knowledge.

    Let's hypothesize a situation in a Reform congregation where a variety of lay volunteers is (are?) called upon to lead services from time to time -- some of whom may be less than fluent in shatzing. (Shatzing = serving as SHAliach TZIbur, messenger for the community.)

    Mishkan T'filah, with its transliteration, empowers those who don't know the Hebrew to lead anyway. How about giving the unschooled leader a crib sheet, itemizing those prayers that MUST be included, perhaps also stipulating those where Hebrew is mandatory. (Or this could be handled by stipulating those spreads that must be utilized, maintaining the leader's authority to choose the Hebrew, or the English, or one of the left-hand page variants/alternatives.)

    Let me end with a favorite story -- I belonged to a congregation that had a lay-led service every day but Saturday. (The Friday evening lay-led service was augmented by a clergy-led service later in the evening.) We used the daily service from Gates of Prayer, essentially in its entirety; and a fairly regular cadre of volunteers took turns leading. One Sunday morning, when it was my turn to lead, I looked out at the small assembly (sub-minyan in number, which our congregation had determined was not a barrier to proceeding) and saw that everyone in the chapel was also a service leader from time to time, and familiar with the service. After the Mourner's Kaddish (we typically did not do a closing hymn) I asked if anyone had noticed anything special about the day's worship. No one had. I then commented that, possibly for the first time in the history of this once-Classic Reform congregation, we had held a service entirely in Hebrew. Whereupon one of my worship colleagues blurted out -- You shouldn't have done that without permission! What if there had been someone here who didn't know Hebrew?

    So hidden there is another message for would-be shlichei tzibur: it's not just a matter of knowing your liturgy, but also a matter of knowing your crowd.

    Marc L Cohen said:

    I have to agree with Larry, the leader does need to be aware of the crowd. As a lay leader in our congregation, I do find myself modifying what I use from where according to the crowd, often sticking very much to the Hebrew when the crowd is all fluent, and sometimes dropping certain elements that I would otherwise normally do when the crowd is less patient/younger. Only complaint I can ever remember is that a couple of the pieces I did too slow, they should have been sung/chanted faster. Oh well...

    Also agree, let's talk about what a lay leader needs to/should know. We need to bring more of our members in to feel comfortable with leading. Our cadre at this point is too small. Seems that just a couple people are the usual suspects.

    Always enjoy when David W. comes home. He usually leads one of the services while he is here.

    Ellen Barnett Cleary said:

    I love your comments! I coordinate a lay led minyan once a month. We started with a siddur that had been created by members of our congregation and shifted to MT when it came in. So many choices...and I made incorrect choices when I didn't truly understand as much as I do now about the liturgy. I would love to have access to learning the essentials, not a crib sheet but something more in depth, that teaches what is essential and why, what should be done in Hebrew and why.

    David A.M. Wilensky said:

    Aw, shucks, Marc. Thanks. I'm home now, but won't be leading while I'm here, sadly.

    We should all read Rabbi Elie Kaunfer's new book, Empowered Judaism. One of his main points about how to make layleadership work is that they have to be fluent in the service. This may seem like a no-brainer, but throwing someone in front of the congregation who shows up every week doesn't guarantee you're getting someone who knows what they're doing. Reform congregations with robust traditions of lay leadership in services (like the one Marc and I referring to) need robust service leader training programs.

    Monica Cellio said:

    The sh'liach tzibbur needs to be sensitive to the congregation, yes. Sometimes you just don't know up front (large crowd, visitors, whatever), so you have to strike a balance while trying to pay attention to how people are reacting. The Shatz is the representative of the community, which means looking out for their needs and interests.

    I agree that we need to give infrequent/inexperienced leaders better tools. A crib sheet is a good start, and may be all that some will take the time for. We can offer classes in our congregations on the structure of the service; my experience has been that we don't get a lot of attendees, but the ones who come are very interested. Have people here found ways of presenting (and advertising) this training that have worked well? If so would you share what you've done?

    I learned a lot from the Sh'liach K'hilah program several years ago and recommend it to people who want to improve their synagogue skills or just engage more with our tradition. (Ellen, you might be interested in this.) I've also learned a lot from studying on my own -- R. Larry Hoffman's "My People's Prayer Book" series is excellent, for one example.

    Larry Kaufman said:

    For another perspective on lay shatzing, http://bit.ly/cIxBlk

    Larry Kaufman said:

    As I thought about this discussion, I was reminded of the heated conversation that arose after the Union's Toronto Biennial over the matter of sitting or standing for the Shma. http://blogs.rj.org/reform/2009/11/here-o-israel-we-take-our-stan.html

    One of the jobs of the service leader is to facilitate satisfying the spiritual needs of the worshipers -- varied those they may be. But the closer the service stays to what the attendees are used to, the fewer complaints will be heard.

    The next time you sing Mi Chamocha, think to yourself that if God hadn't made waves at the Red Sea, we would still be slaves in Egypt.

    Shari Nichols said:

    As one of the usual suspects to whom Marc refers, I agree that we need to bring more members who regularly attend the service into the group of lay leaders. I would love to work in developing a good, basic leader guide and I appreciate the suggested references.

    It is important to gauge to level of familiarity of the service, and of Hebrew, when leading but I also agree that we need to make sure we cover the required pieces. I know I sometimes leave out something important - that "audience" thing - and unfortunatley, only a few people actually know that it is important. Which says that it is not just the lay leaders who need to be educated, but the congregants as well.

    Over the years our Rabbis have led some "learner's services" which cover different aspects of the service, etc., and those have been well attended. As you can guess, those are valuable on several levels. I have started giving a little information about parts of the service when I lead - I warned everyone recently that I know just enough to be dangerous. I hope to change that and the Thursday 10 Mintues of Torah discussions from the URJ are a great source of information and guidance for lay leaders (and everyone else as well).

    David
    You don't get off the hook so easily in May.
    s

    ML said:

    One of the flip sides to this conversation is the idea of setting, and not just meeting, expectations. Not using, or minimizing the use of Hebrew, because one perceives that a number of people don't know it or aren't familiar with it is not always a good reason to do so. We don't need to constantly play to the least educated in the room. I think the more leaders set the expectation that Hebrew IS going to be used (more and more), congregants will get used to it. The same goes for using a (more) complete liturgy.

    The responsibility of the congregation then becomes providing opportunities to learn more Hebrew, even if it's only the Hebrew of the siddur. The responsibility becomes providing opportunities to learn more about the service and liturgy in general.

    If we let our congregations get too used to a less than ideal service, then that's what we'll be stuck with for years to come.

    Larry Kaufman said:

    When you set expectations for the leader of the service, they have to meet the expectations of those who are being led. If I'm reading Monica's concerns properly, they deal with unprepared leaders, not with dumbing down for the worshipers.

    The job of the service leader is to engage the congregation in the prayer experience -- and doing that effectively involves knowing the liturgy, the congregation, and the parameters that are acceptable for flexibility and for rigidity. My congregation wouldn't even notice, probably, if the service leader started, You shall love Adonai your God with all your heart, with all your soul, and with all your might. But if the service leader said, Hear, Oh Israel instead of Shma Yisrael, it would start World War III.

    Without regard to what the congregation may be offering in the way of Hebrew/siddur education for congregants, the question at hand is making sure the leader knows which prayers are musts and which are options, and what musts must be in Hebrew. I would find an alternate reading acceptable, for example, for "maariv aravim," but not its total omission, nor would an alternate do for Mi Camocha, even though Mishkan offers one.

    But that's me, and another congregant at another congregation might have other hang-ups.

    ML says, If we let our congregations get too used to a less than ideal service, then that's what we'll be stuck with for years to come. But we are not talking about letting our congregations get used to less than ideal, we are talking about avoiding leadership that is less than ideal. Hopefully, that is only an occasional risk, not an every week occurence.

    ML said:

    Larry, I'm well aware that I didn't address the question head on. I still think my point is a valid one.

    Why must anything be in Hebrew? Or English? (Or Aramaic?) What or which authority are we agreeing to follow? Or is each congregation's custom king? How does change happen?

    The discussion has already made the use, or non-use, of Hebrew one of the main concerns regarding the liturgy and expectations. You give plenty of examples where your expectations of the liturgy are expressed primarily in terms of what language is being used, not whether something is used or omitted (though that seems to be the second concern).

    I think we both agree that you could have a great leader and a lousy service. And I think that we probably won't completely agree on what makes ideal leadership. So is the higher value in having ideal leadership or good service? (The two aren't mutually exclusive by any means.)

    I think it's a false assumption to say that someone is an ideal, or good, service leader by virtue of being a Rabbi. That's just not the case. But a congregational Rabbi will set the tone for what lay leaders can and cannot do, because most congregants will trust that the Rabbi's way is the right way, even if it isn't (or it's one way among many correct ways).

    I am 100% in favor of having professional and lay led services, even on the same nights/mornings. I think the days of having one service for the whole congregation (one size fits all) are numbered.

    Larry Kaufman said:

    ML asks:
    Why must anything be in Hebrew? Or English? (Or Aramaic?) What or which authority are we agreeing to follow? Or is each congregation's custom king? How does change happen?

    LK answers:
    We are following the authority of minhag hamakom, the custom of the place. Of course each congregation's custom is king. Within the congregation, liturgy decisions will be made from a combination of Reform tradition, the rabbi's and or cantor's preference, and input from the congregation,typically through its Ritual or Worship committee. Change happens when one or more elements in the aforementioned triad wants to try something new. The movement published a new prayer book. the cantor heard a new melody, a member observed a new ritual at another congregation.

    As to language choice and omissions, what I was trying to say is that there should be a congregational standard, not necessarily the same from congregation to congregation, and the occasional leader should hew to the standard. That standard may set forth which prayers must be in Hebrew (or Aramaic in the case of the Kaddish), which prayers must be in English (if that is part of the congregational standard) and which prayers in either language may not be omitted. If the congregation does not give the leader such guidelines, then they have to accept what they get.

    ML says:
    I think we both agree that you could have a great leader and a lousy service.

    LK responds:
    No, I don't agree to that at all. I do believe that ordination/investiture is likely to lead to a service that is liturgically in keeping with Reform tradition and is smoothly "delivered." But Monica's original post, to which all of this is commentary, was specifically directed at volunteer, occasional lay leadership and the need for there to be standards for that situation.

    As to one size fitting all, that depends among other things on the size of the congregation and its ability to support multiple services in the same general time frame. More likely, one Shabbat a month will be an 8 o'clock service rather than the 6:30 that prevails the rest of the time -- or one week will be the Rock Shabbat, or the Union Prayer Book Shabbat, or whatever other way the congregation chooses to respond to different strokes for different folks.

    Post a comment