The Spiritual Climax of Now
As we near the end of Deuteronomy, prepare to begin the yearly Torah cycle anew, and celebrate the finale of the fall holidays, we are poised for a remarkable spiritual climax. This week’s Torah portion, Haazinu, includes Moses’ dramatic theological poem – a powerful cry of the heart because he wants to ensure that the community understands the core principles of what it means to be an Israelite.
The Climax of Sukkot and the Profound Joy of the Journey
More than any other Jewish holiday or ritual, I love the audacity of Sukkot. After the many profound words and seemingly endless prayers of the High Holidays, Sukkot offers a very different holiday mode. The main theme and ultimate goal of the holiday is to achieve climactic joy throughout the holiday, including the intermediate days, which are known as Chol HaMo-eid Sukkot.
Did God Create a World Before This One?
Is it possible that there were other worlds in existence before this one? Some of the Rabbis say yes!
Naming Naamah, Noach’s Wife (and the Other Torah Women Too)
In this week’s parashah, Noach, we hear from Noah’s unnamed wife. She reminds us that it is not easy being one of the women in the Torah. Although these women ensured the future of humanity and of our people Israel, too often they are unnamed, demonized, silenced, or forgotten.
Balancing Our Complaints and Maintaining Perspective
In this week’s Torah portion, B’shalach, the Exodus really begins. From the opening verses, the Torah clues us into the notion that this will be a bumpy journey for the Israelites and their leader, Moses.
Learning How to Respect the Covenant and Our Fellow Worshippers
The slogan for the Torah portion known as Yitro should be “we’ve arrived.” The theophany on Mount Sinai – God’s Revelation of the Ten Commandments – is arguably the climax of the Torah (Exodus 20). But the story doesn’t end here – it is the post-Sinai textual journey where we learn that we exist in a perpetual state of arrival, constantly figuring out how to hear Torah as we walk through our daily lives.
A Continuity of Law that Values the Needs of the Community
The word for “and” in Hebrew is not a separate word: it is a one-letter prefix, the letter vav. Sometimes it is translated as and, other times it is best translated as “but”; sometimes, vav is a participle that doesn’t need to be translated. In the opening sentence of Parashat Mishpatim, the translation used in the Reform Movement’s Chumash discounts the vav that is attached to first word, v'eileh, "these" or "and these."
Gifts to God and the Meaning of Sacred Symbols Today
T’rumah opens with a call for the Israelites to bring to God what the standard English translation calls “gifts”: "The Eternal spoke to Moses, saying: Tell the Israelite people to bring Me gifts; you shall accept gifts for Me from every person whose heart is so moved" (Ex. 25:1-2). After enumerating the precious metals, stones, and materials that would constitute such gifts, we learn the purpose: "And let them make Me a sanctuary that I may dwell among them" (Ex. 25:8).
Podcast: Why Marriage Equality is a Reform Jewish Value
Hear why marriage equality is a Reform Jewish value.