Literally, the people of Israel lives. A popular Jewish song.
The Jewish community or the whole of Israel; often used to refer to Jewish unity or solidarity.
Yiddish term used for the wife of a rabbi. More commonly used in Orthodox communities.
Literally meaning, a complete healing. Used in modern Hebrew as "get well soon."
Hebrew term for "have a good trip; bon voyage."
Literally, “egg.” It is an item on the Passover seder plate that represents the Passover sacrifice from biblical times. And, it symbolizes the spring season.
Literally, “holiday,” this term usually refers to any of the three Pilgrimage Festivals: Pesach (Passover), Shavuot, and Sukkot.
Another vegetable, often romaine lettuce, that appears on the Passover seder plate. Chazeret is used in addition to maror as a bitter herb.
Literally, “It Is Enough for Us.” A seder song of gratitude that recounts many miracles and gifts from God associated with the Exodus story, any one of which “would have been enough.”
The Passover seder includes four cups of wine, one for each of God’s promises/expressions of Redemption: “I will take you out;” “I will save you;” “I will redeem you;” and “I will take you as a nation” (Exodus 6:6-7).